Войти / Регистрация

Окимоно «Небесная одежда из птичьих перьев»

Лот №14
Закрытие лота: 24.11.2022
Цена: 940 000
Ставка Логин Время

Мастер Судзуки Нобуюки (яп. 鈴木信之)
Япония, Токио, период Мэйдзи (1868–1912)
Cлоновая кость; резьба, полировка, гравировка, тонирование
Высота 19,8 см
С экспертным заключением

Окимоно изображает сюжет из сказки «Ама-но хагоромо» («Небесная одежда из птичьих перьев»). Небесная дева тэннё прижимает к груди крылатую одежду хагоромо. Муж, сидящий у ног девы, в отчаянии пытается остановить ее, схватив левой рукой ленту небесного одеяния, его правая рука вытянута вперед. С другой стороны к деве тянется маленький плачущий сын.

Японская сказка «Ама-но хагоромо» повествует о любви рыбака и небесной девы. Согласно легенде, однажды молодой рыбак увидел в сосновой роще на берегу моря красивые одежды из перьев. Одежды так понравились рыбаку, что он решил взять себе одно из одеяний и спрятал его за пазуху. Это оказалось хагоромо — сказочный атрибут небесных дев, лишь в этой одежде они могли летать по небу.
Окимоно Правитель великой страныВнезапно рыбак услышал смех и увидел купающихся в море нагих тэннё — небесных дев. Когда девы вышли из моря, они надели свои небесные одежды и улетели — все, кроме одной, которая так и не смогла отыскать пропавшее одеяние. Радостный рыбак привел красавицу домой, облачил ее в простую одежду, спрятал хагоромо, и стали они жить как муж и жена. Шло время, тэннё забыла о своем божественном происхождении, и вскоре у них родился сын. Жили они счастливо. Так прошло несколько лет.
Однажды рыбак возвратился с уловом домой и застал жену в слезах. В руках у нее было небесное одеяние хагоромо, которое она случайно нашла в доме. Как ни уговаривал ее остаться муж, как ни плакал ее маленький сын, ничто уже не могло удержать деву на земле. «Я взяла в руки хагоромо и теперь обязана вернуться на небеса», — сказала она и надела одеяние из птичьих перьев. В тот же миг в ней угасли все человеческие привязанности, и тэннё вернулась на небо.

На дне произведения выгравированы четыре иероглифа в прямоугольном картуше «鈴木信之», читающиеся как «Судзуки Нобуюки». Одно из произведений мастера Судзуки Нобуюки под названием «Окунинуси-но микото» («Правитель великой страны») участвовало в Выставке японской художественной ассоциации в 1894 г., где завоевало бронзовую медаль (см. илл).

Аналогии: 美術画報初編巻二 [The magazine of Japanese art. Vol I. № 2]. — Tokyo Gahosha, 1894.