Лот №22
24.11.22

Парные скульптуры «Воины»

Эстимейт
4 000 000 - 4 500 000 ₽

Описание

Мастерская Мияо Эйсукэ (яп. 宮尾 栄助)
Япония, Иокогама, период Мэйдзи (1868–1912)
Бронза; литье, гравировка, золочение, патинирование; дерево, ла к (подставки)
Высота 60,5 см (с подставками)
Из коллекции Лауры Бординон
Опубликовано: Laura Bordignon, The Golden Age of Japanese Okimo no, 2010, с. 261
С экспертным заключением

Настоящее произведение — парные скульптуры воинов, созданные в технике литья и декорированные искусственным патинированием, позолотой и гравировкой, дополняющей рельефный декор и создающей вместе с ним различную фактуру поверхности. При изготовлении произведения были использованы различные приемы обработки металла, полировки и гравировки. Атрибуты персонажей — мечи нагината и канделябры (для трех свечей каждая) — вставные элементы, выполненные отдельно и включенные в скульптурную композицию. Скульптуры стационарно закреплены на прямоугольных деревянных подставках с четырьмя ножками и украшены изображением птицы Хо-о и растительными завитками, выполненными золотым лаком в технике такамаки-э.

Произведение относится к так называемым «самурайским сериям» периода Мэйдзи, которые вызывали большой интерес на Западе и стали одной из важных составляющих японского экспорта.
Скульптуры созданы в мастерской Мияо Эйсукэ, о чем свидетельствует выгравированная подпись из двух иероглифов «宮尾» («Мияо») на позолоченном прямоугольнике, размещенном сзади на одежде одного из воинов.
Мастерская Мияо Эйсукэ, специализировавшаяся на художественных изделиях из патинированной бронзы, создавала скульптуры в технике литья, декорируя их рельефной гравировкой, патинированием и обильной позолотой. Фигуры персонажей отличались особой тщательностью в исполнении деталей, выразительностью и яркой декоративностью. Часто это были фигуры самураев в боевом снаряжении. Персонажи были представлены в динамичных позах, с выразительными лицами. Виртуозным моделированием, патинированием поверхности, а также сочетанием гравированного и рельефного декора, дополненного позолотой, мастера из студии Мияо передавали строение доспехов, соединенных шелковыми шнурами, фактуру и орнаментации различных материалов, использованных в экипировке воина (кожи, лака, тканей).
Данное произведение — яркий пример такого рода. Персонажи — образы самураев, которых, судя по тщательно воспроизведенному обмундированию, можно отнести к воинам периода Сэнгоку дзидай — эпохи феодальной междоусобицы XV — первой половины XVI века. В руках воины держат мечи нагината (досл. «длинный меч») — японское холодное оружие с длинной рукоятью овального сечения и изогнутым односторонним клинком. За пояса, завязанные специальным узлом, заткнуты малые мечи косигатана (досл. «поясной нож»), оправленные без гарды, рядом к поясу подвешены мечи тати. Высоко над головой воины держат «фонари», являющимися канделябрами. Воины одеты в полные доспехи тосэй гусоку (досл. «комплект, соответствующий времени»), состоящие из ламеллярного доспеха — кирасы. Латные юбки состоят из пяти клиньев. Штаны хакама, украшенные позолоченными цветочными гербами, заправлены в поножи. Поверх кирасы надеты дзин-баори — безрукавки с длинными полами, украшенные изображением золотых драконов, летящих среди выгравированных облаков, у одного воина, и птиц Хо-о — у другого воина.

Произведение выполнено на высоком художественном и технологическом уровне. Скульптуры воинов выполнены очень натуралистично, поза и выражение лиц прекрасно отображают все эмоции, которые хотел вложить в свою работу ее автор. Стоит отметить, что рот одного из воинов — приоткрыт, другого — плотно закрыт. Эта традиция восходит к Ни-о — храмовым божествам-охранникам Агё и Унгё. Их было принято ставить с двух сторон при входе в храм, и считалось, что они могли дать отпор любому злому духу, вору или задумавшему зайти с недобрыми мыслями. Тот страж, у которого рот открыт, символизирует звук «а» — первый звук девана-гари (разновидность индийского письма) и первый звук, который произносит человек при рождении. Тот, кто с закрытым ртом, символизирует вокализацию последнего звука, который произносится как «ум». Считается, что, произнося первую и последнюю буквы, стражи охватывают всех духов и людей Вселенной и не пропустят никого из них, задумавших дурное.

Произведение имеет музейное и высокое коллекционное значение.

Аналогии:
1. Impey O., Fairley M. Metalwork in the Khalili Collection // Meiji no Takara Treasures of Imperial Japan (Nasser D. Khalili Collections of Japanese art). Vol. II. London: The Kibo Foundation, 1995. № 108, 109.
2. Каталог выставки в Государственном Эрмитаже, Санкт-Петербург, 11 ноября 2016 — 2 апреля 2017 года. Совершенство в деталях. Искусство Японии периода Мэйдзи (1868–1912). Том 2. СПб.: Чистый лист, 2016. С. 60–75.