Лот №29
24.11.22

Парные вазы с изображением цветов и птиц

Эстимейт
700 000 - 800 000 ₽

Описание

Мастер Миябэ Ацуёси (яп. 宮部篤良)
Япония, Киото, период Мэйдзи (1868–1912)
Бронза, золото, серебро, сплавы; литье, патинирование, золочение, серебрение
Высота 19 см
С экспертным заключением

Произведение представляет собой парные бронзовые вазы вытянутой овоидной формы с короткими узкими горлышками и практически прямым оплечьем. Поверхность украшена рельефной композицией в стиле иро-э («цветная картина»). Золотисто-коричневого цвета патина служит живописным фоном для изображенных природных мотивов, созданных высокорельефной инкрустацией драгоценными металлами и сплавами разных цветов и оттенков.

На донце каждой вазы выгравирована подпись автора: «大日本京都住篤良», что в переводе с японского означает «Великая Япония, живущий в Киото, Ацуёси». Подпись принадлежит известному японскому мастеру Миябэ Ацуёси (1870–1911, яп. 宮部篤良), последователю школы декоративной работы с металлами Оцуки, основанной в середине XVIII века мастером Оцуки Мицусигэ в Киото. Произведения мастера знамениты и находятся на постоянных экспозициях в Национальном музее Киото, в музее изобразительного искусства в Бостоне и в других крупных музеях мира. Его работы были высоко оценены известнейшими коллекционерами во всем мире.
Мастеру удалось удивительным образом воздействовать на зрительное восприятие, разбив сюжет на две части, в рамках которого каждая ваза сохраняет свою целостность, но неразрывно связана со своей парой. Природный мотив, читаемый в декоре этих ваз, традиционно включает в себя две составляющие: птицы и растения. На вазах изображены птички зимородки, охотящиеся за маленькими рыбками в воде среди цветущих ирисов.

Японцы с давних времен любят цветок ирис. В парках и при синтоистских храмах их высаживают рядом с прудами. За удивительную благородную форму и переливчатость окраски ирис называют грунтовой орхидеей. Этот цветок украшает японские сады начиная с IX века. Листья ириса, напоминающие мечи, стали символом упорства и мужества. 5 мая в Японии отмечается День детей, который до Второй мировой войны имел название Праздник мальчиков или Праздник ирисов (Сёбу-но сэкку) и, по своей сути, являлся праздником самураев, то есть воинов. В этот день украшают полки, на которых в каждом доме, где есть мальчик младше 15 лет, выставляют букеты ирисов, фигурки воинов, мечи, доспехи, шлемы и веера. Принято также в этот день есть тимаки — рисовые колобки, завернутые в листья ириса.
Об ирисах слагали стихи:

Ирис на берегу.
А вот другой — до чего похож! —
Отраженье в воде.

Мацуо Басё

Произведение приковывает взгляд своими совершенными пропорциями и законченностью композиции. Вазы выполнены на высоком художественном и технологическом уровне, являются исторической и культурной ценностью и имеют музейное значение.

Аналогии:
1. Impey O., Fairley M. Metalwork in the Khalili Collection // Meiji no Takara Treasures of Imperial Japan (Nasser D. Khalili Collections of Japanese art). Vol. II. London: The Kibo Foundation, 1995. № 93.
2. Каталог выставки в Государственном Эрмитаже, Санкт-Петербург, 11 ноября 2016 — 2 апреля 2017 года. Совершенство в деталях. Искусство Японии эпохи Мэйдзи (1868–1912). Том 2. СПб.: Чистый лист, 2016. С. 146–151.