Войти / Регистрация

Окимоно «Ота Докан и девушка с веткой ямабуки»

Лот №12
Закрытие лота: 24.11.2022
Эстимейт: 700 000 - 800 000 

Мастер Ёрюсай Сюко (яп. 楊柳斎秀江)
Япония, период Мэйдзи (1868–1912)
Cлоновая кость; резьба, полировка, гравировка, тонирование
Высота 14 см
С экспертным заключением

Окимоно изображает самурая в охотничьей одежде с луком и стрелами в руках. Рядом с ним в почтительной позе сэйдза сидит девушка, протягивающая ему поднос с цветущей веточкой. Позади изображен слуга, который держит в руках предметы, необходимые для охоты.
В основе сюжета лежит легенда о том, как влиятельный воин Ота Докан Сукэнага (1432–1486), основатель замка Эдо, однажды был застигнут дождем во время охоты. Он зашел в ближайший деревенский дом попросить мино — соломенный плащ от дождя. Однако вместо плаща дочь бедняка вынесла ему ветку цветущего дерева ямабуки (керрия).

Пышно
Цветут цветы
Ямабуки,
Но не бывает у них
Ни одного плода.

Принц Канэакира (914–987)


Это стихотворение девушка прочитала, подавая воину на подносе сорванную ярко-желтую цветущую ветвь ямабуки. Ота Докан не смог понять смысл старинного стихотворения и был смущен. Считается, что этот случай послужил толчком к тому, что Докан начал усердно изучать древнюю поэзию и впоследствии достиг известности в написании стихов.
Слово «плащ» (мино) созвучно слову «семя». Как у цветка ямабуки нет плодов, так и у бедной девушки не было в доме плаща, о чем она хотела сказать прославленному воину в почтительной форме. Эпизод был очень популярен в XVIII–XIX веках в качестве поучения, что самурай должен быть не только воином, но и высокообразованным и утонченным человеком.

На дне произведения выгравирована подпись из пяти иероглифов, читающихся как «Ёрюсай Сюко». Рядом наклеены две бумажные марки — коллекционные номера, на которых стоят числа «три» и «сто сорок шесть» в окружении латинских букв, читающихся как «Майкл Томкинсон».